9 June 2014
Poetry International would not exist without the work of hundreds of translators, and in the run-up to our June festival we wanted to take some time to consider what that means. Poetry translation is a complex art, and requires the translator to take numerous cultural and political variables into consideration.
Over the next two weeks we'll be taking you on a tour through the ins and outs of poetry translation. This week we have a selection of articles from our earliest archives, which speak to Poetry International's deepest foundations.