3 October 2016
"The process of translation feels like playing chess with a more talented opponent, who makes a seemingly mysterious move with the rook. Maybe a piece is left unguarded as a result, maybe the position seems more awkward, and I stare and stare at the board, trying to guess the point. Why this enjambment? Why didn't the character respond to the flashing light? Why put the word ‘dentures' in the middle of the sentence, rather than the end?"
-Sean Cotter